The Maison de M Translation Project

Month
Filter by post type
All posts

Text
Photo
Quote
Link
Chat
Audio
Video
Ask

February 2013

Hey! I'm Secret105, and i'd like to know how to learn Japanese. Right now, i'm learning the hiragana. Then, I'm going to learn the Katakana. Am I doing well? Anyway, how should I lern the Kanjis? I don't know any single word, just the symbols. I hope you can help me. When I know enough, I will surelly help you translate this game ;) PD: I may not be completely helpful, cuz I'm Spanish, so english is not my language. Anyways, i hope I can help you someday (as soon as possible).

Good to hear you’re making an effort to learn japanese! It’s a lot of work, but definitely worth it.
One of the best free guides i’ve seen on the internet for self-teaching is Tae Kim’s Guide to Japanese, which you can find here: http://www.guidetojapanese.org/learn/

With Kanji, there’s plenty of ways you can go about this. You might just look up and write down kanji you see as you read, you can study through the kanji you’re expected to know for the JLPT, plus there’s dozens of websites with stuff like flashcards and exercises to help you along. One of my personal favourite is kanjidamage.com , which teaches kanji mainly by learning radicals, but it’s all very organised and easy to follow.

I hope you can put some of this information to use. Keep on studying!

Feb 24, 2013 1 note
Thank you so much for your work! Do you accept any donations? Please tell me, how do you extract and substitute the Japanese strings with English in those files? I'm a computer programmer, I wonder if I can use some tool to extract such string from other similar games (based on the same engine), then translate them with some software translator (I know it's going to be horrible quality, but better than nothing, since I don't know Japanese at all)) and then create my own patchX.xp3.

Thank you! At present i’d like to keep the MDM Project a hobby, especially now that there’s more than one of us working on it (though i may start doing doujinshi translation commissions in future, who knows).

With regards to your other question, TL Wiki has all the tools and instructions you need to start working with Kirikiri engine games.
http://tlwiki.org/index.php?title=Kirikiri2_for_Translators

With using a machine translation, a lot of people use it just so they can vaguely follow along by themselves, but I don’t see why you would actually patch a machine translation into the game, considering you’re only really going to get a garbled mess, but that’s just me.

Feb 24, 2013
hey, was wondering what the software you are using for the editing is, like what you are using to open the files and create your patch? Looking to start playing around with editing like this myself.

Okay, time to get around to answering the questions that have been gathering dust in the askbox for the past couple of weeks IM REALLY SORRY I DONT CHECK TUMBLR ENOUGH PLEASE FORGIVE ME.

So when i’m editing all i do is open the .ks script files in notepad. It’s that easy. No other extension wrangling required. To make patches, there’s an easy guide for that on TL Wiki, just here: http://tlwiki.org/index.php?title=Kirikiri2_for_Translators

Most games put out by UGCP use the Kirikiri engine, which is very easy to extract, edit and repack. Hope this helps!

Feb 24, 2013 1 note
Feb 9, 2013 26 notes
#Maison de M #bara #update
how is the progress? i'm was so glad someone was taking their time in their busy life to actually translate this game and im eternally grateful for it! unless you've stopped, that is. i hope not.

I’ve been getting a few asks along these lines, so i’ll answer MOST OF THEM now. Progress has been slow, but steady, I swear. The next update will be “VERY SOON”, believe me. And what’s more, a NEW MEMBER has joined the group, bringing our total headcount to 2! So hopefully in future we’ll be able to bring you updates with a little more regularity.

But still, this remains a hobby project that my esteemed collaborator and i are working on in our spare time, so you’ll have to be patient with us.

With regard to questions about guides, we’ll start thinking about those when we’re a little further through the game.

But thank you to everyone for your continued support and a big thank you to NeonG for providing me with uncorrupted scripts, and sorry to anyone else who sent me messages about them after that because i neglected to post saying i’d received them (silly me).

UPDATE SOON.

-Scoops

Feb 8, 2013 2 notes
Next page →
20122013
  • January
  • February
  • March
  • April
  • May
  • June
  • July
  • August
  • September
  • October
  • November
  • December
20122013
  • January
  • February
  • March
  • April
  • May
  • June
  • July
  • August
  • September
  • October
  • November
  • December